Rainer Maria Rilke: “Lullaby”


One day, when you leave this life of ours,
will you still be able to fall asleep
without feeling my familiar whisper creep
across your head like a crown of flowers?

Without waking up inside my embrace
where words are kisses like butterflies
that I press to your breasts and arms and thighs
and on your face?

Without me to enable you to enfold
the solitude that is yours alone,
like a bordered garden overgrown
with anise stars only you behold?

Rainer Maria Rilke

Translated from German by Paul Weinfield, © 2013

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s