Julio Cortázar: “To Be Read In the Interrogative Mood”

To Be Read In the Interrogative Mood

Have you seen
have you really seen
the snow the stars the plush steps of the breeze
Have you touched
have you really touched
the plate the bread the face of the woman you adore
Have you lived
like a blow to the head
the shock the gasp the fall the flight
Have you known
in every pore of your knowing skin
how your eyes your hands your sex your soft heart
must be thrown away
must be mourned away
must be invented once more all over again

— Julio Cortázar

Translated from Spanish by Paul Weinfield, © 2013
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s